Vâng, và các con trai của chị

Vâng, và các con trai của chị chúng tôi bây giờ thẳng thắn về một doanh nghiệp đáng sợ mà thường làm họ lo lắng nhiều: họ không thể tìm thấy mẹ hoặc cha của họ trong ký ức của họ ở bất cứ đâu – không phải ở bất cứ đâu. Người nông dân dê, tên là James Carmalt Adams, Jr., đã nói điều này với tôi, gõ vào trán bằng đầu ngón tay: “Đó không phải là bảo tàng, nó nên như vậy.” Các bảo tàng trong tâm trí trẻ em, tôi nghĩ, tự động tự trống rỗng trong những lúc kinh hoàng tối đa – để bảo vệ trẻ em khỏi nỗi đau vĩnh cửu.

Yes, and our sister’s sons are candid now about a creepy business which used to worry them a lot: They cannot find their mother or their father in their memories anywhere – not anywhere. The goat farmer, whose name is James Carmalt Adams, Jr., said this about it to me, tapping his forehead with his fingertips: “It isn’t the museum, it should be.” The museums in children’s minds, I think, automatically empty themselves in times of utmost horror – to protect the children from eternal grief.

Kurt Vonnegut Jr., Slapstick, or Lonesome No More!

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận