Vesperslittle Boy quỳ dưới chân

Vesperslittle Boy quỳ dưới chân giường, rủ xuống trên cái đầu nhỏ bằng vàng. Im lặng! Whisper Ai dám! Christopher Robin đang nói những lời cầu nguyện của mình.God Bless Mummy. Tôi biết điều đó đúng. Không có gì vui trong bồn tắm tối nay? Cái lạnh quá lạnh, và nóng quá. Chúa ban phước cho bố-Tôi khá quên. Nếu tôi mở ngón tay của mình thêm một chút nữa, tôi có thể thấy trang phục trang phục của Nanny trên cửa. Đó là một màu xanh tuyệt đẹp, nhưng nó không có mui xe.oh! Chúa phù hộ cho nanny và làm cho cô ấy tốt. Tôi có một chiếc mũ trùm đầu, và tôi nằm trên giường, và kéo chiếc mũ trùm đầu ngay trên đầu, và tôi nhắm mắt lại, và tôi cuộn tròn nhỏ, và không ai biết rằng tôi ở đó .Ồ! Cảm ơn bạn, Chúa ơi, cho một ngày đáng yêu. Và tôi đã nói gì? Tôi đã nói “Bless Daddy”, vậy nó có thể là gì? Ôi! Bây giờ tôi nhớ. Chúa phù hộ cho tôi. Cậu bé quỳ dưới chân giường. Im lặng! Whisper Ai dám! Christopher Robin đang nói những lời cầu nguyện của mình.

VespersLittle Boy kneels at the foot of the bed,Droops on the little hands little gold head.Hush! Hush! Whisper who dares!Christopher Robin is saying his prayers.God bless Mummy. I know that’s right.Wasn’t it fun in the bath tonight?The cold’s so cold, and the hot’s so hot.Oh! God bless Daddy — I quite forgot.If I open my fingers a little bit more,I can see Nanny’s dressing-gown on the door.It’s a beautiful blue, but it hasn’t a hood.Oh! God bless Nanny and make her good.Mine has a hood, and I lie in bed,And pull the hood right over my head,And I shut my eyes, and I curl up small,And nobody knows that I’m there at all.Oh! Thank you, God, for a lovely day.And what was the other I had to say?I said “Bless Daddy,” so what can it be?Oh! Now I remember. God bless Me.Little Boy kneels at the foot of the bed.Droops on the little hands little gold head.Hush! Hush! Whisper who dares!Christopher Robin is saying his prayers.

A.A. Milne, When We Were Very Young

Danh ngôn cuộc sống vui

Viết một bình luận