Vì vậy, bạn nâng một vài thế hệ các cô gái trẻ, nói với họ rằng họ nên bước lên phía sau xe buýt, ăn sâu vào tâm lý của họ, hãy giảng cho họ từ bục giảng, giữ lấy những ví dụ lý tưởng mà phụ nữ làm chính xác là và trong Một vài năm, bạn có thể lùi lại; Bạn cần nói không còn nữa. Công việc của bạn đã hoàn thành, bởi vì bạn đã cẩn thận tạo ra một đàn phụ nữ biết và thậm chí còn chấp nhận rằng vị trí của họ là thứ yếu, ngay bên ngoài ánh đèn sân khấu, vỗ tay và cổ vũ những người quan trọng không bao giờ được dạy để đặt người khác lên hàng đầu.
So you raise up a few generations of young girls, telling them that they should step to the back of the bus, ingrain that in their psyche, preach it to them from the pulpit, hold up as ideal examples women doing precisely that, and in a few years, you can step back; you need say no more. Your work is done, because you have carefully created a herd of women who know and even begrudgingly accept that their place is secondary, just outside the limelight, clapping for and cheering on the important people who were never taught to put others first.
Susan Campbell, Dating Jesus: A Story of Fundamentalism, Feminism, and the American Girl