Vì vậy, các vị thần phải có ý nghĩa gì đó khác, Jix nói. Thần, không phải các vị thần! khăng khăng Johnnie.nick đưa tay lên. Thần, các vị thần, hoặc bất cứ điều gì, Nick nói Nick. Ngay bây giờ, không quan trọng đó là Chúa Giêsu, hay Kukulcan hay một con gấu nhảy ở cuối đường hầm. Điều quan trọng là chúng ta có một manh mối, và chúng ta phải tìm ra nó. Johnnie lại hỏi. Tại sao Chúa- xin lỗi, ý tôi là ‘Ánh sáng của Universal bất cứ điều gì’- Tại sao nó chỉ cho chúng ta một manh mối không thể? Tại sao nó không thể cho chúng tôi biết những gì chúng tôi phải làm? Con gấu nhảy muốn chúng ta đau khổ.
So the gods must mean something else,” said Jix.“God, not gods!” insisted Johnnie.Nick threw up his hands. “God, gods, or whatever,” said Nick. “Right now, it doesn’t matter whether it’s Jesus, or Kukulcan, or a dancing bear at the end of the tunnel. What matters is that we have a clue, and we have to figure it out.”“Why?” Johnnie asked again. “Why does God – excuse me, I mean ‘the Light of Universal Whatever’- why does it just give us a freakin’ impossible clue? Why can’t it just tell us what we’re supposed to do?”“Because,” said Mikey. “the Dancing Bear wants us to suffer.
Neal Shusterman, Everfound