Vì vậy, những gì tôi có thể nói với bạn? “Tôi

Vì vậy, những gì tôi có thể nói với bạn? “Tôi hỏi.” Ý tôi là, để bạn tiết lộ Lily với tôi. “Cô ấy hình tam giác ngón tay dưới cằm.” Hãy xem. Bạn có phải là một chiếc giường ẩm ướt hơn không? “” Tôi có phải là … không? “” Giường ướt hơn. Tôi đang hỏi bạn có phải là một chiếc giường ẩm ướt hơn không. “Tôi biết cô ấy đang cố gắng để tôi chớp mắt. Nhưng tôi sẽ không.” Không, thưa bà. Tôi để giường của mình khô ráo. “” Thậm chí không còn một chút nhỏ giọt nào? Lần cuối cùng bạn đọc có phương pháp là gì? “” Vogue. Mặc dù, vì lợi ích của việc tiết lộ đầy đủ, điều đó chủ yếu là vì tôi ở trong phòng tắm của mẹ tôi, chịu đựng một phong trào ruột khá dài. Bạn biết đấy, loại đòi hỏi Lamaze. ” nó cho bạn. Tình trạng duy nhất là nếu bạn lấy nó, một người đàn ông ở Trung Quốc sẽ rơi khỏi xe đạp và chết. Bạn làm gì? “” Tôi không hiểu tại sao nó có quan trọng liệu anh ấy có ở Trung Quốc hay không. Và tất nhiên tôi sẽ không lấy tiền. “Bà già gật đầu.” Bạn có nghĩ rằng Abraham Lincoln là một người đồng tính không? ” Người bảo tàng? “” Có phải giáo hoàng là người đi nhà thờ không? “” Khi bạn nhìn thấy một bông hoa được vẽ bởi Georgia O’Keefe, bạn nghĩ gì vậy? “” Đó chỉ là một mưu đồ trong suốt để tôi nói từ âm đạo, phải không? Ở đó. Tôi đã nói nó. Âm đạo.

So what else can I tell you?” I asked. “I mean, to get you to reveal Lily to me.”She triangled her fingers under her chin. “Let’s see. Are you a bed wetter?””Am I a…?””Bed wetter. I am asking if you are a bed wetter.”I knew she was trying to get me to blink. But I wouldn’t.”No, ma’am. I leave my beds dry.””Not even a little drip every now and then?””I’m trying hard to see how this is germane.””I’m gauging your honesty. What is the last periodical you read methodically?””Vogue. Although, in the interest of full disclosure, that’s mostly because I was in my mother’s bathroom, enduring a rather long bowel movement. You know, the kind that requires Lamaze.””What adjective do you feel the most longing for?”That was easy. “I will admit I have a soft spot for fanciful.””Let’s say I have a hundred million dollars and offer it to you. The only condition is that if you take it, a man in China will fall off his bicycle and die. What do you do?””I don’t understand why it matters whether he’s in China or not. And of course I wouldn’t take the money.”The old woman nodded.”Do you think Abraham Lincoln was a homosexual?””All I can say for sure is that he never made a pass at me.””Are you a museumgoer?””Is the pope a churchgoer?””When you see a flower painted by Georgia O’Keefe, what comes to mind?””That’s just a transparent ploy to get me to say the word vagina, isn’t it? There. I said it. Vagina.

David Levithan

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận