Việc kìm nén nỗi sợ chết làm cho tất cả mạnh

Việc kìm nén nỗi sợ chết làm cho tất cả mạnh mẽ hơn. Vấn đề chỉ là để biết, ngoài bất kỳ cái bóng nghi ngờ nào, rằng “Tôi” và tất cả các “điều khác” khác hiện tại sẽ biến mất, cho đến khi kiến ​​thức này buộc bạn phải giải phóng chúng – để biết điều đó bây giờ chắc chắn như thể bạn vừa mới rơi ra Vành của hẻm núi Grand. Thật vậy, bạn đã bị đuổi khỏi rìa của một ngọn lửa khi bạn được sinh ra, và không có ích gì khi bám vào những tảng đá rơi xuống với bạn. Nếu bạn sợ chết, hãy sợ. Vấn đề là để có được với nó, để cho nó tiếp quản – sợ hãi, ma, đau đớn, xuyên suốt, giải thể, và tất cả.

Suppressing the fear of death makes it all the stronger. The point is only to know, beyond any shadow of doubt, that “I” and all other “things” now present will vanish, until this knowledge compels you to release them – to know it now as surely as if you had just fallen off the rim of the Grand Canyon. Indeed you were kicked off the edge of a precipice when you were born, and it’s no help to cling to the rocks falling with you. If you are afraid of death, be afraid. The point is to get with it, to let it take over – fear, ghosts, pains, transience, dissolution, and all.

Alan W. Watts, The Book on the Taboo Against Knowing Who You Are

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận