WOW, “Puck trầm ngâm, đứng bên cạnh tôi.”

WOW, “Puck trầm ngâm, đứng bên cạnh tôi.” Dòng sông của những giấc mơ. ” Huy chương bạc. Hilt của một thanh kiếm bị mắc kẹt trên mặt nước ở một góc lẻ, lưỡi kiếm bạc rối ruy băng và nhện. Trí tưởng tượng của con người, trôi nổi trong vùng nước tối của giấc mơ và ác mộng.

Wow,” Puck mused, standing beside me. “The River of Dreams.” … Moons, comets and constellations rippled on the surface, and other, stranger things floated upon the misty black waters. Petals and book pages, butterfly wings and silver medals. The hilt of a sword stuck out of the water at an odd angle, the silver blade tangled with ribbons and spiderwebs. A coffin bobbed to the surface, covered in dead lilies, before sinking into the depths once more. The debris of human imaginations, floating through the dark waters of dream and nightmare.

Julie Kagawa, The Iron Knight

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận