Bố đang ở trên hiên nhà, đi qua lại trong sải

Bố đang ở trên hiên nhà, đi qua lại trong sải chân không bằng phẳng đó mà ông có vì có một chân gimp. Khi nhìn thấy, anh ta thốt ra một niềm vui và bắt đầu quật ngã các bước về phía chúng tôi. Mẹ chạy ra khỏi nhà. Cô ấy chìm xuống đầu gối, nắm tay trước mặt, và bắt đầu cầu nguyện lên trời, cảm ơn Chúa vì đã đưa con cái khỏi lũ lụt. Đó là cô ấy đã cứu chúng tôi, cô ấy đã tuyên bố, bằng cách thức cả đêm cầu nguyện. “Bạn quỳ xuống và cảm ơn thiên thần hộ mệnh của bạn,” cô nói. “Và cũng cảm ơn tôi.” Helen và Buster xuống và bắt đầu cầu nguyện với mẹ, nhưng tôi chỉ đứng đó nhìn họ. Theo cách tôi nhìn thấy nó. Tôi là người đã cứu tất cả chúng ta, không phải mẹ chứ không phải một người bảo vệ thiên thần. Không ai ở trên cây Cottonwood đó ngoại trừ ba chúng tôi. Bố đến bên cạnh tôi và vòng tay qua vai tôi. “Không có thiên thần hộ mệnh, bố,” tôi nói. Tôi bắt đầu giải thích làm thế nào tôi kịp thời đưa chúng tôi đến Cottonwood Tree, tìm ra cách chuyển đổi nơi khi cánh tay của chúng tôi mệt mỏi và giữ cho Buster và Helen thức suốt đêm dài bằng cách hỏi họ. “Chà, em yêu,” anh nói, “có lẽ thiên thần là em.

Dad was on the porch, pacing back and forth in that uneven stride he had on account of having a gimp leg. When he saw, he let out a yelp of delight and started hobbling down the steps towards us. Mom came running out of the house. She sank down on her knees, clasped her hands in front of her, and started praying up to the heavens, thanking the Lord for delivering her children from the flood.It was she who had saved us, she declared, by staying up all night praying. “You get down on your knees and thank your guardian angel,” she said. “And thank me, too.”Helen and Buster got down and started praying with Mom, but I just stood there looking at them. The way I saw it. I was the one who’d saved us all, not Mom and not some guardian angel. No one was up in that cottonwood tree except the three of us. Dad came alongside me and put his arms around my shoulders.”There weren’t no guardian angel, Dad,” I said. I started explaining how I’d gotten us to the cottonwood tree in time, figuring out how to switch places when our arms got tired and keeping Buster and Helen awake through the long night by quizzing them.Dad squeezed my shoulder. “Well, darling,” he said, “maybe the angel was you.

Jeannette Walls, Half Broke Horses

châm ngôn sống tích cực

Viết một bình luận