Các chính trị gia của chúng tôi nói với

Các chính trị gia của chúng tôi nói với chúng tôi rằng chúng tôi là miễn phí, mặc dù hầu hết các chính phủ chiếm hơn 50% những gì chúng tôi kiếm được. Họ tuyên bố chúng tôi nhận được các dịch vụ mà chúng tôi cần cho số tiền kiếm được của mình, mặc dù chúng tôi có thể mua các dịch vụ tương tự với giá bằng một nửa từ khu vực tư nhân. Hôm nay, chúng tôi chế giễu tuyên bố của chủ sở hữu nô lệ rằng họ “trả lại” cho nô lệ của họ bằng cách nhà ở, quần áo, cho họ ăn và ban cho họ “lợi ích” của nền văn minh thay vì để họ ở trạng thái bản địa của họ. Chúng tôi thấy đây là một sự biện minh tự phục vụ để khai thác. Trong tương lai, chúng tôi sẽ xem bị buộc phải trả tiền để trả cho những thứ chúng tôi không muốn, chẳng hạn như bom cho Trung Đông, trợ cấp cho thuốc lá, phá thai của người khác, đưa các doanh nghiệp nhỏ ra khỏi kinh doanh, nhà tù cho những người cố gắng Cảm thấy tốt, giữ các loại thuốc cứu sống ra khỏi tay của những người sắp chết, v.v., như lấy đi sự tự do của chúng ta. Khi ngay cả một phần nhỏ trong cuộc sống của chúng ta bị bắt làm nô lệ, phần đó có xu hướng thống trị phần còn lại của chúng ta. Nếu chúng ta không đặt sự phục vụ của mình lên hàng đầu vì chúng ta cấu trúc phần còn lại của cuộc sống, các bậc thầy của chúng ta sẽ đảm bảo chúng ta hối hận. Chúng ta cần bao nhiêu tự do để tồn tại và chúng ta cần bao nhiêu để phát triển mạnh?

Our politicians tell us we are free, even though most governments take over 50% of what we earn. They claim we get services that we need for our hard-earned money, even though we could buy the same services at half the price from the private sector. Today, we ridicule the slave-owners’ claim that they “gave back” to their slaves by housing, clothing, feeding them, and bestowing upon them the “benefits” of civilization instead of leaving them in their native state. We see this as a self-serving justification for exploitation. In the future, we will view being forcibly taxed to pay for things we don’t want, such as bombs for the Middle East, subsidies for tobacco, other people’s abortions, regulations that put small businesses out of business, prisons for people trying to feel good, keeping life-saving medications out of the hands of dying people, etc., as taking away our freedom. When even a small portion of our lives is spent enslaved, that part tends to dominate the rest of our time. If we don’t put our servitude first as we structure the remainder of our lives, our masters will make sure we regret it. How much freedom do we need to survive and how much do we need to thrive?

Mary J. Ruwart

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận