BIỂN BIỂN VÀ CORAL! Ồ, tôi sẽ

BIỂN BIỂN VÀ CORAL! Ồ, tôi sẽ leo lên những tảng đá đồng cỏ tuyệt vời và mơ tôi nàng tiên cá trong trận lụt vàng của mặt trời. Sea-foam And coral! Oh, I’ll Climb the great pasture rocks And dream me mermaid in the sun’s Gold flood. Adelaide Crapsey, Verse by Adelaide Crapsey Danh … Đọc tiếp

Ôi, hãy để những giọt nước mắt

Ôi, hãy để những giọt nước mắt buồn bã rơi xuống để nói nỗi đau của bạn, nhẹ nhàng như qua hoàng hôn bạc. Ôi, hãy để bộ ngực của bạn hít thở nỗi đau của nó trong tiếng thở dài nhẹ nhàng như gió trong những khu vườn nơi hoa hồng nhạt chết. Oh … Đọc tiếp

Ngươi đã rút ra tiếng cười từ

Ngươi đã rút ra tiếng cười từ một cái nước mắt bí mật và từ đó làm cho nó elvish nó vang lên, -mocking và ngọt ngào. Thou hast Drawn laughter from A well of secret tears And thence so elvish it rings, -mocking And sweet. Adelaide Crapsey, Verse by Adelaide Crapsey Danh ngôn tình … Đọc tiếp

Ba người phụ nữ màu xám đi

Ba người phụ nữ màu xám đi bộ với tôi số phận và nỗi đau và ký ức. Số phận của tôi mang lại nỗi đau buồn; Nỗi đau của tôi phải ở bên tôi qua sự vĩnh cửu, sức mạnh của bạn, ký ức. Phụ nữ xám đi cùng tôi. Three grey women walk … Đọc tiếp

Cơn đau ảm đạm, và giống như

Cơn đau ảm đạm, và giống như món salm mát mẻ, một sự mệt mỏi của thuốc phiện lắng xuống trên đôi mắt, trên cổ tay nhợt nhạt thoải mái. Pain ebbs, And like cool balm, An opiate weariness Settles on eye-lids, on relaxed Pale wrists. Adelaide Crapsey, Verse by Adelaide Crapsey Danh ngôn cuộc … Đọc tiếp

Tại sao bạn lại nghĩ ra cái ác

Tại sao bạn lại nghĩ ra cái ác chống lại cô ấy? ‘ ‘Vì điều đó cô ấy xinh đẹp, tinh tế; Vì vậy. Why do You thus devise Evil against her?’ ‘For that She is beautiful, delicate; Therefore. Adelaide Crapsey, Verse by Adelaide Crapsey Danh ngôn cuộc sống hay nhất mọi thời đại