Và các linh mục mặc áo choàng đen, đang đi bộ,

Và các linh mục mặc áo choàng đen, đang đi bộ, và ràng buộc với briars, niềm vui và ham muốn của tôi. And Priests in black gowns, were walking their rounds, And binding with briars, my joys & desires. William Blake, Songs of Innocence and of Experience châm ngôn sống tích cực

Tôi đã đến Vườn tình yêu, và thấy những

Tôi đã đến Vườn tình yêu, và thấy những gì tôi chưa từng thấy: một nhà nguyện được xây dựng ở giữa, nơi tôi thường chơi trên Green. Và các cổng của nhà nguyện này đã bị đóng lại, và ‘ngươi sẽ không’ viết qua cửa; Vì vậy, tôi chuyển sang Vườn tình yêu, rằng … Đọc tiếp

Làm thế nào con chim được sinh ra vì niềm

Làm thế nào con chim được sinh ra vì niềm vui trong một cái lồng và hát? Làm thế nào một đứa trẻ có thể, khi sợ hãi, nhưng rủ xuống cánh dịu dàng của mình, và quên đi mùa xuân trẻ trung của mình? How can the bird that is born for joySit in … Đọc tiếp

Tôi đi lang thang qua từng con đường được

Tôi đi lang thang qua từng con đường được điều lệ, gần nơi Thames điều lệ không chảy; một dấu ấn trong mỗi khuôn mặt tôi gặp, dấu vết yếu, dấu ấn của mọi người Mỗi lệnh cấm, những người đàn ông được cho là tâm trí mà tôi nghe thấy: làm thế nào những … Đọc tiếp

Khi các ngôi sao ném ngọn giáo của họ

Khi các ngôi sao ném ngọn giáo của họ xuống, và tưới nước cho thiên đàng, anh ta có mỉm cười công việc của mình không? Có phải người đã làm cho con cừu làm cho ngươi? When the stars threw down their spears, and watered heaven with their tears, did he smile his work … Đọc tiếp