Chiều hôm đó, rất lâu sau khi chiếc ghế

Chiều hôm đó, rất lâu sau khi chiếc ghế đẩu bị bỏ đi và những con ngựa đã dừng lại, trong khi Werner ngồi với bộ thu phát của anh ta không có gì, một cô bé tóc đỏ trong một chiếc áo choàng Maroon nổi lên từ một ô cửa, có thể là sáu hoặc bảy tuổi, nhỏ cho cô ấy Tuổi tác, với đôi mắt lớn rõ ràng khiến anh nhớ đến Jutta. Cô chạy qua đường đến công viên và chơi ở đó một mình, bên dưới những cây vừa chớm nở, trong khi mẹ cô đứng trên góc và cắn vào đầu ngón tay. Cô gái trèo vào xích đu và con lắc qua lại, bơm chân và nhìn cô mở ra một số van trong tâm hồn của Werner. Đây là cuộc sống, anh ấy nghĩ, đây là lý do tại sao chúng ta sống, để chơi như thế này vào một ngày mà mùa đông cuối cùng đã giải phóng sự kìm kẹp của nó.

That afternoon, long after the stool has been put away and the waltzes have stopped, while Werner sits with his transceiver listening to nothing, a little redheaded girl in a maroon cape emerges from a doorway, maybe six or seven years old, small for her age, with big clear eyes that remind him of Jutta’s. She runs across the street to the park and plays there alone, beneath the budding trees, while her mother stands on the corner and bites the tips of her fingers. The girl climbs into the swing and pendulums back and forth, pumping her legs, and watching her opens some valve in Werner’s soul. This is life, he thinks, this is why we live, to play like this on a day when winter is finally releasing its grip.

Anthony Doerr, All the Light We Cannot See

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận