Cho dù chúng ta có khéo léo

Cho dù chúng ta có khéo léo như thế nào, chúng ta ngụy trang những lo lắng của chúng ta, họ đã chứng kiến ​​bản chất không hoàn hảo của trái tim con người. Được trở thành. Để trở thành không được. Chúng tôi là một công việc đang tiến hành, không đầy đủ, không hoàn hảo, chưa thực hiện và nhờ các hành động tạm thời, tạm thời-một động từ nhiều hơn một danh từ, một nhiệm vụ bên trong và một Odyssey bên ngoài đóng khung bởi các phép ẩn dụ, như “Phòng trưng bày in” của Escher; Chúng tôi thực hiện hành trình bất tận quanh các bức tranh, tìm lại những bước đi quên, tránh nhưng chú ý đến không gian nơi không có hình ảnh, nơi không có phòng trưng bày, nơi không có gì cả. Và giống như những con ruồi trong một chai bay, bị mắc kẹt bởi một sự thất bại của tầm nhìn, chúng ta đi vòng quanh và vòng quanh vòng lặp moebius của một phòng trưng bày in của chính chúng ta, một bức tranh bên trong một bức tranh bên trong một bức tranh, mãi mãi.

No matter how cleverly we disguise our anxieties they bear witness to the imperfect nature of the human heart. To be is to become. To become is not to be. We are a work-in-progress, incomplete, imperfect, unrealised, and by virtue of temporal actions, temporary – a verb more than a noun, an inner quest and an outward odyssey framed by metaphors, like Escher’s “Print Gallery”; we make the endless journey round the pictures, retracing our steps in forgetfulness, avoiding but mindful of the space where there are no pictures, where there is no gallery, where there is nothing at all. And like flies in a fly bottle, trapped by a failure of vision, we go round and round and round the moebius loop of a print gallery of our own making, a picture inside a picture inside a picture, forever.

Billy Marshall Stoneking

Happiness quotes

Viết một bình luận