Chồng của Chúa là Chúa tể của Chúa, cuộc sống của Ngài, Người giữ của Thy, Người đứng đầu của Ngài, Chủ quyền của Ngài, một người quan tâm đến Ngài, và để bảo trì Ngài; cam kết lao động đau đớn của anh ấy, cả bằng đường biển và đất liền; để ngắm đêm trong cơn bão, ngày lạnh lẽo, trong khi ngươi ấm áp ở nhà, an toàn và an toàn; và khao khát không có sự tôn vinh nào khác về tình yêu của bạn, ngoại hình công bằng, công bằng, và sự vâng lời thực sự–thanh toán ít cho một khoản nợ rất lớn. Nhiệm vụ như đối tượng nợ hoàng tử, thậm chí là một người phụ nữ như vậy , Cô ấy là gì nhưng một kẻ phạm lỗi đã tranh cãi với kẻ nổi loạn, và kẻ phản bội vô duyên với Chúa yêu thương của cô ấy? Tôi asham’d rằng phụ nữ rất đơn giản không cung cấp chiến tranh nơi họ nên quỳ xuống vì hòa bình, hoặc tìm kiếm sự cai trị, quyền lực tối cao và lắc lư, khi họ chắc chắn sẽ phục vụ, tình yêu, và vâng lời. Tại sao cơ thể chúng ta mềm mại, yếu đuối, và mịn màng, không thích nghi với vấn đề và rắc rối trên thế giới, nhưng điều kiện mềm mại và trái tim của chúng ta, cũng nên đồng ý với các phần bên ngoài của chúng ta?
Thy husband is thy lord, thy life, thy keeper,Thy head, thy sovereign, one that cares for thee,And for thy maintenance; commits his bodyTo painful labor, both by sea and land;To watch the night in storms, the day in cold,Whilst thou li’st warm at home, secure and safe;And craves no other tribute at thy handsBut love, fair looks, and true obedience-Too little payment for so great a debt.Such duty as the subject owes the prince,Even such a woman oweth to her husband;And when she is froward, peevish, sullen, sour,And no obedient to his honest will,What is she but a foul contending rebel,And graceless traitor to her loving lord?I asham’d that women are so simple‘To offer war where they should kneel for peace,Or seek for rule, supremacy, and sway,When they are bound to serve, love, and obey.Why are our bodies soft, and weak, and smooth,Unapt to toil and trouble in the world,But that our soft conditions, and our hearts,Should well agree with our external parts?
William Shakespeare, The Taming of the Shrew