Cô ấy phục vụ tôi một phần của nó một vài phút

Cô ấy phục vụ tôi một phần của nó một vài phút của lò nướng. Một chút hơi nước nổi lên từ các khe trên đầu. Sugar và Spice -cinnamon – Bị đốt cháy vào lớp vỏ. Nhưng cô ấy đang đeo ly tối tăm này vào lúc mười giờ sáng – mọi thứ đều đẹp – khi cô ấy nhìn tôi vỡ ra, đưa nó lên miệng và thổi vào nó. Nhà bếp của con gái tôi, vào mùa đông. Tôi rèn chiếc bánh inand nói với bản thân mình hãy tránh xa nó. Cô ấy nói rằng cô ấy yêu anh ấy. Không có cách nào tồi tệ hơn.

She serves me a piece of it a few minutesout of the oven. A little steam risesfrom the slits on top. Sugar and spice -cinnamon – burned into the crust.But she’s wearing these dark glassesin the kitchen at ten o’clockin the morning – everything nice -as she watches me break offa piece, bring it to my mouth,and blow on it. My daughter’s kitchen,in winter. I fork the pie inand tell myself to stay out of it.She says she loves him. No waycould it be worse.

Raymond Carver

châm ngôn sống tích cực

Viết một bình luận