Cuộc sống trong tất cả các khả năng phục hồi, vẻ đẹp và sức mạnh của nó đôi khi bị lu mờ bởi sự yếu đuối nhất thời không thể nghi ngờ của nó. Hôm nay chúng ta còn sống, ngày mai không được hứa hẹn. Và dường như, cái ác ẩn nấp trong bóng tối, phía này của thiên đường, thường có tiếng nói của nó. Nhưng hãy để nó không bao giờ là chúng ta cho phép cái ác, điều này trong nỗi sợ hãi của chúng ta, để cản trở khả năng của chúng ta để sống sôi động không sợ những gì ngày mai có thể mang lại. Cách duy nhất để đánh bại bóng tối không thể tránh khỏi chạm vào thế giới này là sống và yêu thích một cách rực rỡ với mục đích. Để không làm như vậy, là làm giảm cả ký ức và ánh sáng của tất cả các ánh sáng đẹp đã ra trước chúng ta.
Life in all its resiliency, beauty and strength is sometimes eclipsed by its unquestionable transient frailty. Today we are alive…tomorrow is not promised. And it seems, the evil that lurks in the shadows, this side of heaven, often has its say. But let it never be that we allow evil, which basks in our fear, to hinder our ability to live vibrantly unafraid of what tomorrow might bring. The only way to defeat the inevitable darkness that touches this world is to live and love brilliantly bright with purpose. To not do so, is to diminish the very memory and glow of all the beautiful lights that have gone out before us.
Jason Versey, A Walk with Prudence