Cuộc trò chuyện giữa một công chúa

Cuộc trò chuyện giữa một công chúa và một kẻ ngoài vòng pháp luật: “Nếu tôi đại diện cho những quả bóng cổ tích và mồi rồng-mồi rồng-bạn đại diện cho cái gì?” “Tôi? Đó là sự bùng nổ trong đêm. “” Franky, dường như với tôi rằng bạn đã biến mình thành một khuôn mẫu. “” Bạn có thể đúng. đẹp nhất, ngay cả khi họ không phải là người hiệu quả nhất. Những người hy sinh vẻ đẹp cho hiệu quả có được những gì họ xứng đáng. “” Chà, bạn có thể trở thành một khuôn mẫu đẹp, bất kể hậu quả xã hội, nhưng lương tâm của tôi đã thắng ‘ T cho phép nó. ” “Và tôi đã từ chối làm mồi rồng. Tôi có khả năng giải cứu bạn như bạn đang giải cứu tôi.” “Tôi là một kẻ ngoài vòng pháp luật, không phải là anh hùng. Tôi không bao giờ có ý định giải cứu bạn. Cũng như các anh hùng của chúng ta, và chúng ta phải giải cứu chính mình khỏi chính mình.

Conversation between a princess and an outlaw: “If I stand for fairy-tale balls and dragon bait–dragon bait–what do you stand for?””Me? I stand for uncertainty, insecurity, bad taste, fun, and things that go boom in the night.””Franky, it seems to me that you’ve turned yourself into a stereotype.””You may be right. I don’t care. As any car freak will tell you, the old models are the most beautiful, even if they aren’t the most efficient. People who sacrifice beauty for efficiency get what they deserve.””Well, you may get off on being a beautiful stereotype, regardless of the social consequences, but my conscience won’t allow it.” “And I goddamn refuse to be dragon bait. I’m as capable of rescuing you as you are of rescuing me.””I’m an outlaw, not a hero. I never intended to rescue you. We’re our own dragons as well as our own heroes, and we have to rescue ourselves from ourselves.

Tom Robbins, Still Life with Woodpecker

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận