Dải vẫn được thắp sáng bởi một triệu đèn neon, mặc dù đám đông trên vỉa hè đã giảm đáng kể trong giờ này. Tuy nhiên, Bosch đã bị đánh thức bởi cảnh tượng ánh sáng. Trong mọi màu sắc và cấu hình có thể tưởng tượng, đó là một phễu Megawatt của sự lôi cuốn để tham lam đã đốt cháy hai mươi bốn giờ một ngày. Bosch cảm thấy cùng một sự hấp dẫn mà tất cả các máy nghiền khác cảm thấy kéo mạnh vào họ. Las Vegas giống như một trong những người móc nối trên Đại lộ Sunset ở Hollywood. Ngay cả những người đàn ông hạnh phúc đã kết hôn ít nhất là liếc theo cách của họ, nếu chỉ trong một giây, chỉ để có được một ý tưởng về những gì đã ở ngoài đó, có thể cho họ một cái gì đó để suy nghĩ. Las Vegas là như vậy. Có một điểm thu hút nội tạng ở đây. Lời hứa táo bạo về tiền bạc và tình dục. Nhưng điều đầu tiên là một lời hứa tan vỡ, một ảo ảnh và thứ hai đầy nguy hiểm, chi phí, rủi ro về thể chất và tinh thần. Đó là nơi đánh bạc thực sự diễn ra trong thị trấn này.
The Strip was still lit by a million neon lights, though the crowds on the sidewalk had greatly decreased by this hour. Still, Bosch was awed by the spectacle of light. In every imaginable color and configuration, it was a megawatt funnel of enticement to greed that burned twenty-four hours a day. Bosch felt the same attraction that all the other grinders felt tug at them. Las Vegas was like one of the hookers on Sunset Boulevard in Hollywood. Even happily married men at least glanced their way, if only for a second, just to get an idea what was out there, maybe give them something to think about. Las Vegas was like that. There was a visceral attraction here. The bold promise of money and sex. But the first was a broken promise, a mirage, and the second was fraught with danger, expense, physical and mental risk. It was where the real gambling took place in this town.
Michael Connelly, Trunk Music