Đến ngày thứ hai, lời bài hát

Đến ngày thứ hai, lời bài hát đã mờ dần, nhưng ở vị trí của chúng sẽ gây kích ứng đen tối hơn. Dần dần, tôi bắt đầu nhận ra một chàng trai trẻ ngồi ngay sau tôi và bên trái. Tôi đã nhận thấy anh ta khi anh ta lần đầu tiên vào hội trường hòa giải, và đã cảm thấy một sự khó chịu vào thời điểm đó: một cái gì đó về anh ta, đặc biệt là bộ râu của anh ta, đã đánh tôi khi quá bị xáo trộn, như thể anh ta đang cố gắng đưa ra tuyên bố. Bây giờ hơi thở có thể nghe được của anh ấy cũng bắt đầu gây kích ứng tôi. Nó dường như được nghiên cứu, không tự nhiên, bằng cách nào đó sân khấu. Kích thích của tôi dần dần tăng cường – một phản ứng gây ấn tượng với tôi là hoàn toàn hợp lý và cân đối vào thời điểm đó. Tất cả bắt đầu cảm thấy như một cuộc tấn công cá nhân. Bao nhiêu sự khinh miệt phải thiền giả có râu cho tôi, tôi im lặng, cố tình quyết định hủy hoại sự thanh thản của thiền định bằng cách hành xử quá đáng ghét? Những người đi rút lui có kinh nghiệm, hóa ra, có một thuật ngữ cho hiện tượng này. Gọi nó là ‘Vipassana Vendetta’. Trong sự tĩnh lặng, những sự kích thích nhỏ bé trở nên được phóng to thành các chiến dịch ghét toàn diện; Tâm trí rất có điều kiện để gắn vào cốt truyện đến nỗi nó nắm bắt được bất cứ thứ gì có sẵn. Bị rút lui đã tạm thời tách tôi ra khỏi tất cả những nguyên nhân thực sự gây đau khổ trong cuộc sống của tôi, và vì vậy, rõ ràng, tôi đã phát minh ra những nguyên nhân mới. Khi tôi xáo trộn chiếc giường hẹp vào tối hôm đó, tôi vẫn thông minh về người đàn ông thở lớn. Cuối cùng tôi đã buông bỏ Vendetta – nhưng chỉ vì tôi đã rơi vào một giấc ngủ kiệt sức và không mơ mộng

By the second day, the song lyrics had faded, but in their place came darker irritations. Gradually, I started to become aware of a young man sitting just behind me and to the left. I had noticed him when he first entered the mediation hall, and had felt a flash of annoyance at the time: something about him, especially his beard, had struck me as too calculatedly dishevelled, as if he were trying to make a statement. Now his audible breathing was starting to irritate me, too. It seemed studied, unnatural, somehow theatrical. My irritation slowly intensified – a reaction that struck me as entirely reasonable and proportionate at the time. It was all beginning to feel like a personal attack. How much contempt must the bearded meditator have for me, I seethed silently, deliberately to decide to ruin the serenity of my meditation by behaving so obnoxiously? Experienced retreat-goers, it turns out, have a term for this phenomenon. The call it ‘vipassana vendetta’. In the stillness tiny irritations become magnified into full-blown hate campaigns; the mind is so conditioned to attaching to storylines that it seizes upon whatever’s available. Being on retreat had temporarily separated me from all the real causes of distress in my life, and so, apparently, I was inventing new ones. As I shuffled to my narrow bed that evening, I was still smarting about the loud-breathing man. I did let go of the vendetta eventually – but only because I’d fallen into an exhausted and dreamless sleep

Oliver Burkeman, The Antidote: Happiness for People Who Can’t Stand Positive Thinking

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận