Đôi mắt cô phản bội không có

Đôi mắt cô phản bội không có cú sốc trước cảnh quay khi họ mở ra – không phải là những chiếc boong đổ mồ hôi, gái mại dâm đang chen chúc con tàu, Hubbub của các quầy hàng, trong đó có một nơi mà ba nô lệ được bán, mắt cá chân của họ. Cô ấy cũng có thể đã đi bộ qua một khu vườn nông thôn khi cô ấy di chuyển ra khỏi nước.

Her eyes betrayed no shock at the sights of the quay as they unfolded – not the sweating deckhands, the prostitutes crowding the ship, the hubbub of stalls, including one where three slaves were for sale, their ankles manacled. She might as well have been walking through a country garden as she moved inexorably away from the water.

Sara Sheridan, On Starlit Seas

Danh ngôn cuộc sống vui

Viết một bình luận