Giả định này rằng cô ấy không cần tìm kiếm sự tận tâm nữa khi vẻ đẹp của cô ấy đã vượt qua được tiến hành từ thực tế rằng cô ấy chưa bao giờ nhận ra bất kỳ tình yêu nào cứu tình yêu như là niềm đam mê. Tình yêu như vậy, mặc dù nó tự dành cho sự hào phóng và chu đáo, mặc dù nó sinh ra tầm nhìn và thơ ca tuyệt vời, vẫn là một trong những biểu hiện sắc bén nhất của lợi ích cá nhân. Mãi cho đến khi nó đi qua một sự phục vụ lâu dài, thông qua sự tự thù của chính nó, thông qua sự nhạo báng, thông qua những nghi ngờ lớn, nó có thể diễn ra giữa những lòng trung thành. Nhiều người đã dành cả đời trong đó có thể cho chúng ta biết ít tình yêu hơn đứa trẻ đã mất một con chó ngày hôm qua.
This assumption that she need look for no more devotion now that her beauty had passed proceeded from the fact that she had never realized any love save love as passion. Such love, though it expends itself in generosity and thoughtfulness, though it give birth to visions and to great poetry, remains among the sharpest expressions of self-interest. Not until it has passed through a long servitude, through its own self-hatred, through mockery, through great doubts, can it take its place among the loyalties. Many who have spent a lifetime in it can tell us less of love than the child that lost a dog yesterday.
Thornton Wilder, The Bridge of San Luis Rey