Gundar dường như đi đến một quyết định. “Chà, như

Gundar dường như đi đến một quyết định. “Chà, như người mẹ cũ của tôi thường nói, nếu nó trông giống như một con vịt và những kẻ lừa đảo như một con vịt và đi như một con vịt, thì đó có lẽ là một con vịt.” “Rất khôn ngoan,” Halt nói. “Và chính xác những lời khôn ngoan của mẹ bạn có liên quan gì đến tình huống này?” Gundar nhún vai. “Nó trông giống như một kênh. Đó là nơi phù hợp cho một kênh. Nếu tôi đang đào một kênh, đây là nơi tôi đào một kênh. Vì vậy.” “Vì vậy, đó có lẽ là kênh?” Selethen nói. Gundar cười toe toét với anh. “Hoặc là đó hoặc đó là một con vịt.

Gundar seemed to come to a decision. “Well, as my old mam used to say, if it looks like a duck and quacks like a duck and walks like a duck, it’s probably a duck.” “Very wise,” Halt said. “And what exactly do your mother’s words of wisdom have to do with this situation?” Gundar shrugged. “It looks like a channel. It’s the right place for a channel. If I were digging one, this is where I’d dig a channel. So. . .” “So it’s probably the channel?” Selethen said. Gundar grinned at him. “Either that or it’s a duck.

John Flanagan, The Emperor of Nihon-Ja

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận