Kể từ một thời gian đã đến, Mademoiselle, khi luật pháp nghiêm trọng của đàn ông không còn ngăn cản phụ nữ áp dụng các ngành khoa học và các ngành khác, dường như những người trong chúng ta có thể sử dụng sự tự do lâu dài này để học Đàn ông thấy họ đã sai chúng tôi rất nhiều khi tước danh dự và lợi thế của chúng tôi. Và nếu bất kỳ người phụ nữ nào trở nên thành thạo đến mức có thể viết ra những suy nghĩ của mình, hãy để cô ấy làm như vậy và không coi thường danh dự, mà là phô trương nó thay vì quần áo đẹp, dây chuyền và nhẫn. Đối với những điều này có thể được coi là của chúng ta chỉ bằng cách sử dụng, trong khi danh dự được giáo dục là của chúng ta hoàn toàn.
Since a time has come, Mademoiselle, when the severe laws of men no longer prevent women from applying themselves to the sciences and other disciplines, it seems to me that those of us who can should use this long-craved freedom to study and to let men see how greatly they wronged us when depriving us of its honor and advantages. And if any woman becomes so proficient as to be able to write down her thoughts, let her do so and not despise the honor, but rather flaunt it instead of fine clothes, necklaces, and rings. For these may be considered ours only by use, whereas the honor of being educated is ours entirely.
Louise Labé