Không một người nhỏ nào cần sợ rằng anh

Không một người nhỏ nào cần sợ rằng anh ta sẽ bị cấm gõ nho sáng ngời của mình từ cụm quyền lực chính trị, trái cây được cho là đầy sự giàu có và vinh quang. Mỗi băng đảng không thể trở thành một câu lạc bộ? Và mỗi câu lạc bộ một hội đồng? Một hội nghị, một quy ước? Một hội nghị, một Thượng viện? Và không phải là một Thượng viện có nghĩa là cai trị? Và những gì Thượng viện từng cai trị mà không có một người đàn ông để cai trị nó? Và tất cả những gì đã yêu cầu? – Daring! – Aha! Nói hay lắm! – Gì! Đó có phải là tất cả những gì nó mất? – Đúng tất cả! Những người đã đến nói như vậy. – Sau đó, lòng can đảm, numskulls, cho lưỡi và chạy cho nó! – Đó là cách nó được thực hiện

Not one little fellow need fear that he will be forbidden to pluck his shining grape from the cluster of political Power, that fruit reputed to be so full of wealth and glory. Can’t every gang become a club? and every club an assembly? an assembly, a convention? a convention, a senate? and isn’t a senate meant to rule? And what senate ever ruled without a man to rule it? And what did it all require? – Daring! – Aha! Well said! – What! is that all it takes? – Yes, all! The ones who have arrived say so. – Then courage, numskulls, give tongue and run for it! – That’s how it’s done

Alfred de Vigny, Stello

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận