Kipster là một từ hoàn toàn hợp lệ, ông Wend Wendy lập luận, sắp viết ra điểm số của cô ấy trên Little Notepad đã đi kèm với trò chơi. “Được rồi, vậy nó có nghĩa là gì?” Mandy muốn biết. Wendy đấu tranh để đưa ra một câu trả lời, và cuối cùng chỉ thay đổi chủ đề bằng tin đồn của trường. Mandy thấy mình chỉ bỏ qua nó. Nhưng bây giờ cô ấy có thể đang mang thai, ồ, và Seth Kid đã gây rối mà anh ấy đã tự cắt mình một lần nữa nên anh ấy đã được gửi đến Halifax vào tuần trước, và có một lễ hội ở Wolfville nhưng Kathy sẽ không đi vì Audrey-Rose sẽ Ở đó và họ ghét nhau, và Hồi. Mandy Mandy đã học được hai năm trước để tách mình khỏi tin đồn; Cô đã học được điều đó từ cái chết của Jud. Wendy có thể đã mười tám tuổi nhưng cô ấy có thể chưa trưởng thành vào những ngày tốt nhất.
Kipster is a perfectly valid word,” Wendy argued, about to write down her score on the little notepad that had come with the game. “Okay, so what does it mean?” Mandy wanted to know. Wendy struggled to come up with an answer, and finally just changed the subject with school gossip. Mandy found herself just ignoring it… it always sounded the same, the same events, same rumors, same secrets, same affairs, but never anything of interest to her.“Well Sarah’s on drugs again and that’s why she did it in Mario’s backseat, but now she might be pregnant, oh, and that messed-up Seth kid’s been cutting himself again so he was sent away to Halifax last week, and there’s a festival in Wolfville but Kathy won’t go because Audrey-Rose is going to be there and they hate each other, and….”Mandy had learned two years ago to detach herself from gossip; she’d learned it from Jud’s death. Wendy may have been eighteen years old but she could be immature on the best of days.
Rebecca McNutt, Smog City