Max. “Fang buông tay tôi.” Ngay bây

Max. “Fang buông tay tôi.” Ngay bây giờ, đó thực sự là tất cả về chúng tôi. Lên mặt trời. Trong khi đồng bộ hóa đôi cánh của chúng tôi một cách cẩn thận, họ gần như chạm vào nhau, hãy ngả người ra, nhẹ nhàng đặt một tay ra sau cổ tôi và hôn tôi. Nó chỉ gần với thiên đường như tôi đã từng có, tôi đoán. Tôi đoán. Tôi đoán. nhắm mắt lại, lạc vào cảm giác bay và hôn và ở bên một người trên thế giới tôi hoàn toàn tin tưởng. Khi cuối cùng chúng tôi tan vỡ che mắt cô, nhìn lên chúng tôi với một nụ cười lớn. Cô ấy đang ngồi trên lưng một con cá heo, và tôi hy vọng sẽ sớm có ai đó giải thích với con cá heo rằng anh ấy không nên để thiên thần lợi dụng bản chất tốt của mình. , Angel đã cho chúng tôi một ngón tay cái lớn. “Cô ấy chấp thuận,” Fang nói với một chút giải trí. ” điều tốt hay một điều xấu?

Max.” Fang let go of my hand. “Right now, it’s really all about—us.” He swooped down to the right in a big semicircle, ending facing me. Slowly we climbed upward, until we were almost vertical, flying straight up to the sun. While carefully synchronizing our wings—they almost touched—Fang leaned in, gently put one hand behind my neck, and kissed me. It was just about as close to heaven as I’ll ever get, I guess. I closed my eyes, lost in the feeling of flying and kissing and being with the one person in the world I completely,utterly trusted. When we finally broke apart, we looked down at the others, who were way far below us now. Angel was shading her eyes, looking up at us with a big smile. She was sitting on a dolphin’s back, and I hoped soon someone would explain to the dolphin that he shouldn’t let Angel take advantage of his good nature. Still looking up at us, Angel gave us a big thumbs-up. “She approves,” Fang said with a hint of amusement.”Jeez,” I wondered aloud. “Is that a good thing or a bad thing?

James Patterson, Max

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận