May mắn thay, Shasta đã sống cả

May mắn thay, Shasta đã sống cả đời quá xa về phía nam ở Calormen để nghe những câu chuyện được thì thầm ở Tashbaan về một con quỷ Narnian đáng sợ xuất hiện dưới dạng một con sư tử. Và tất nhiên, ông không biết những câu chuyện có thật về Aslan, Lion Great, con trai của Hoàng đế-Beyond-the-Sea, vị vua cao cấp trên tất cả các vị vua cao cấp ở Narnia. Nhưng sau một cái liếc nhìn vào mặt sư tử, anh ta trượt ra khỏi yên xe và ngã dưới chân nó. Anh ta không thể nói bất cứ điều gì nhưng sau đó anh ta không muốn nói bất cứ điều gì, và anh ta biết rằng anh ta không cần phải nói bất cứ điều gì. Vua cao trên tất cả các vị vua cúi xuống về phía anh ta. Bờm của nó, và một số loại nước hoa kỳ lạ và trang trọng treo về bờm, tất cả đều làm tròn anh ta. Nó chạm vào trán anh bằng lưỡi của nó. Anh ngước mặt và mắt họ gặp nhau. Sau đó, ngay lập tức độ sáng nhạt của sương mù và độ sáng bốc lửa của con sư tử cuộn lại với nhau thành một vinh quang xoáy và tập trung lại và biến mất. Anh ta ở một mình với con ngựa trên một sườn đồi cỏ dưới bầu trời xanh. Và có những con chim hát.

Luckily Shasta had lived all his life too far south in Calormen to have heard the tales that were whispered in Tashbaan about a dreadful Narnian demon that appeared in the form of a lion. And of course he knew none of the true stories about Aslan, the great Lion, the son of the Emperor-beyond-the-Sea, the HIgh King above all high kings in Narnia. But after one glance at the Lion’s face he slipped out of the saddle and fell at its feet. He couldn’t say anything but then he didn’t want to say anything, and he knew he needn’t say anything.The High King above all kings stooped towards him. Its mane, and some strange and solemn perfume that hung about the mane, was all round him. It touched his forehead with its tongue. He lifted his face and their eyes met. Then instantly the pale brightness of the mist and fiery brightness of the Lion rolled themselves together into a swirling glory and gathered themselves up and disappeared. He was alone with the horse on a grassy hillside under a blue sky. And there were birds singing.

C.S. Lewis, The Horse and His Boy

Danh ngôn cuộc sống hay nhất mọi thời đại

Viết một bình luận