Nếu tất cả thế giới là Kitô hữu, có thể không quan trọng nếu tất cả thế giới không có học thức. Nhưng, như nó là, một cuộc sống văn hóa sẽ tồn tại bên ngoài nhà thờ cho dù nó tồn tại bên trong hay không. Bây giờ là không biết gì và đơn giản – không thể gặp được kẻ thù trên mặt đất của họ – sẽ là ném xuống vũ khí của chúng ta, và phản bội anh em vô học của chúng ta, dưới Chúa, không phòng thủ mà chúng ta chống lại các cuộc tấn công trí tuệ của người ngoại đạo. Triết lý tốt phải tồn tại, nếu không vì lý do nào khác, bởi vì triết lý xấu cần phải được trả lời. Trí tuệ mát mẻ phải làm việc không chỉ chống lại trí tuệ mát mẻ ở phía bên kia, mà còn chống lại những huyền bí bá đạo bùn từ chối trí tuệ hoàn toàn. Trên hết, có lẽ chúng ta cần kiến thức thân mật về quá khứ. Không phải là quá khứ có bất kỳ phép thuật nào về nó, mà bởi vì chúng ta không thể nghiên cứu tương lai, nhưng vẫn cần một cái gì đó để chống lại hiện tại, để nhắc nhở chúng ta rằng những giai đoạn đó và điều đó dường như chắc chắn đối với người vô học chỉ là thời trang tạm thời. Một người đàn ông đã sống ở nhiều nơi không có khả năng bị lừa dối bởi các lỗi địa phương của làng quê anh ta: Học giả đã sống nhiều lần và do đó ở một mức độ miễn dịch nào, có một mức độ miễn dịch micro ở tuổi của mình.
If all the world were Christian, it might not matter if all the world were uneducated. But, as it is, a cultural life will exist outside the Church whether it exists inside or not. To be ignorant and simple now — not to be able to meet the enemies on their own ground — would be to throw down our weapons, and to betray our uneducated brethren who have, under God, no defense but us against the intellectual attacks of the heathen. Good philosophy must exist, if for no other reason, because bad philosophy needs to be answered. The cool intellect must work not only against cool intellect on the other side, but against the muddy heathen mysticisms which deny intellect altogether. Most of all, perhaps we need intimate knowledge of the past. Not that the past has any magic about it, but because we cannot study the future, and yet need something to set against the present, to remind us that periods and that much which seems certain to the uneducated is merely temporary fashion. A man who has lived in many place is not likely to be deceived by the local errors of his native village: the scholar has lived in many times and is therefore in some degree immune form the great cataract of nonsense that pours from the press and the microphone of his own age.
C.S. Lewis, The Weight of Glory