Nhưng những gì anh ấy nói là đủ đúng: Gần

Nhưng những gì anh ấy nói là đủ đúng: Gần đây tôi đã phá hủy một bộ niềng răng hoàn toàn tốt bằng cách duỗi thẳng chúng để chọn một khóa. Cha đã càu nhàu, tất nhiên, nhưng đã đặt một cuộc hẹn khác để cho tôi ghi bàn và kéo trở về London, đến cửa hàng Ironmonger ở tầng ba ở phố Farringdon, nơi tôi sẽ được buộc vào một bảng như Boris Karloff như nhiều bit khác nhau của Ironmongery bị nhét vào miệng tôi, vặn vào và bắt vít vào nướu của tôi.

But what he said was true enough: I had recently destroyed a perfectly good set of wire braces by straightening them to pick a lock. Father had grumbled, of course, but had made another appointment to have me netted and dragged back up to London, to that third-floor ironmonger’s shop in Farringdon Street, where I would be strapped to a board like Boris Karloff as various bits of ironmongery were shoved into my mouth, screwed in, and bolted to my gums.

Alan Bradley, The Weed That Strings the Hangman’s Bag

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận