Nhưng những người đàn ông đã chứng minh rằng chúng ta không có khả năng bảo vệ bản thân khỏi những nguy hiểm, vì họ đang bảo vệ chúng ta; Có phải chúng ta có cùng sức mạnh và lợi thế cho phép chúng ta, mà họ có? … Chúng ta có an toàn hơn dưới hành vi của họ hơn chính chúng ta không? … Có một trường hợp khan hiếm ở một triệu phụ nữ, của một người phụ nữ có khả năng trung gian, không, hoặc không, sẽ tự chi phối bản thân mình hơn hầu hết đàn ông trong hoàn cảnh song song, nếu sự bao vây, phản bội và cơ bản về điều đó Tình dục không can thiệp. … Hầu hết phụ nữ đều bị hủy hoại, thay vì bị ngẫu hứng trong trái tim hoặc tâm trí dưới sự tiến hành của đàn ông. Và do đó, vì chúng ta không có sự an toàn lớn hơn dưới chính phủ của chúng tôi, nên không thể có lý do chắc chắn nào khi chúng ta phải chịu nó.
But where have the Men proved that we are not as capable of guarding ourselves from dangers, as they are of guarding us; had we the same power and advantages allowed us, which they have? … Are we safer under their conduct than our own? … There is scarce an instance in a million among Women, of one Woman of a middling capacity, who does not, or would not, govern herself better than most Men in parallel circumstances, if the circumvention, treachery, and baseness of that sex did not interfere. … Most Women are ruin’d, instead of being improv’d in heart or mind under the conduct of the Men. And therefore, since we are at most in no greater safety under their government than our own, there can be no solid reason assign’d why we shou’d be subject to it.
Lady Sophia Fermor, Woman Not Inferior to Man: Or, a Short and Modest Vindication of the Natural Right of the Fair-Sex to a Perfect Equality of Power, Dignity and Esteem with the Men