Nó mang lại cho cuộc chiến một chiều hoàn toàn mới, bạn biết đấy, nghe từ một người nào đó ngay tại đó. Họ thực sự kết nối với nó. ‘Có lẽ nó nhắc nhở họ về trường học’, cô gợi ý. Không ai đó mô tả các chiến hào là chín mươi chín phần trăm buồn chán và một phần trăm khủng bố? ‘Tôi không biết về sự nhàm chán. Thiên Chúa, sự hỗn loạn của nó, sự tàn bạo. Và nó rất sống động. Tôi chắc chắn thích đọc thơ của anh ấy, nếu chỉ để xem anh ấy có thể đi từ việc mô tả như thế nào, bạn biết đấy, mọi người đã thổi phồng ra, viết về tình yêu. ” Có lẽ đó không phải là một bước nhảy vọt ‘, cô ấy nói.
It gives the war a whole new dimension, you know, hearing from someone right there in the thick of it. They really connected with it.’‘Maybe it reminds them of school,’ she suggests. ‘Didn’t someone describe the trenches as ninety-nine per cent boredom and one per cent terror?’‘I don’t know about boredom. God, the chaos of it, the brutality. And it’s so vivid. I’d definitely be interested in reading his poetry, if only to see how he can go from describing, you know, people getting their guts blown out, to writing about love.’‘Maybe it’s not that much of a leap,’ she says.
Paul Murray, Skippy Dies