Pater Noster Cha của chúng ta, người nghệ thuật trên thiên đàng ở đó và chúng ta sẽ ở đây trên trái đất, đôi khi rất đẹp với những bí ẩn của New York và những bí ẩn của nó về Paris ít nhất là tốt như của Trinity với Kênh nhỏ của nó tại OurCQ của nó Bức tường lớn của Trung Quốc, dòng sông của nó tại morlaix kẹo của nó với Thái Bình Dương và hai lưu vực của nó trong Tuileries với những đứa trẻ tốt và những người xấu với tất cả những điều kỳ diệu của thế giới ở đây chỉ đơn giản là trên trái đất được cung cấp cho mọi người về việc tự hỏi Sự kỳ diệu của bản thân và dám không thể chấp nhận được nó khi một cô gái xinh đẹp khỏa thân dám không thể hiện bản thân với những bất hạnh thái quá của thế giới, đó là những người trong quân đoàn với những kẻ tra tấn với các bậc thầy của thế giới này, các bậc thầy với những kẻ phản bội của họ và quân đội của họ với các mùa với các mùa với Những năm với những cô gái xinh đẹp và với những kẻ khốn cũ với rơm đau khổ thối rữa trong thép của đại bác.
Pater noster Our Father who art in heaven Stay there And we’ll stay here on earth Which is sometimes so pretty With its mysteries of New York And its mysteries of Paris At least as good as that of the Trinity With its little canal at Ourcq Its great wall of China Its river at Morlaix Its candy canes With its Pacific Ocean And its two basins in the Tuileries With its good children and bad people With all the wonders of the world Which are here Simply on the earth Offered to everyone Strewn about Wondering at the wonder of themselves And daring not avow it As a naked pretty girl dares not show herself With the world’s outrageous misfortunes Which are legion With legionaries With torturers With the masters of this world The masters with their priests their traitors and their troops With the seasons With the years With the pretty girls and with the old bastards With the straw of misery rotting in the steel of cannons.
Jacques Prévert