Tại sao, ông Anderson ?, Tại sao, tại sao

Tại sao, ông Anderson ?, Tại sao, tại sao ?. Tại sao bạn làm điều đó? Tại sao, tại sao lại đứng dậy? Bạn có tin rằng bạn đang chiến đấu … cho một cái gì đó?. Cho nhiều hơn sự sống còn của bạn ?. Bạn có thể cho tôi biết nó là gì?. Bạn thậm chí có biết không ?; Có phải là tự do?, Hay sự thật?. Nó có thể là vì tình yêu? Illusions, ông Anderson. Mơ hồ về nhận thức. Các cấu trúc tạm thời của một trí tuệ yếu đuối của con người cố gắng tuyệt vọng để biện minh cho một sự tồn tại mà không có ý nghĩa hoặc mục đích. Và tất cả chúng đều nhân tạo như chính ma trận, mặc dù … chỉ có một tâm trí con người mới có thể phát minh ra thứ gì đó vô cùng như tình yêu. Bạn phải có thể nhìn thấy nó, ông Anderson. Bạn phải biết điều đó bây giờ, bạn không thể thắng. Thật là vô nghĩa khi tiếp tục chiến đấu. Tại sao, ông Anderson ?. Tại sao?, Tại sao bạn vẫn kiên trì ?. Đặc vụ Smith (Phim Matrix Revolutions, 2003).

Why, Mr. Anderson?, Why, why?. Why do you do it? Why, why get up?.Why keep fighting?. Do you believe you’re fighting…for something?.For more than your survival?. Can you tell me what it is?. Do you even know?; Is it freedom?, Or truth?.Perhaps peace?. Could it be for love?Illusions, Mr. Anderson. Vagaries of perception. Temporary constructs of a feeble human intellect trying desperately to justify an existence that is without meaning or purpose. And all of them as artificial as the Matrix itself, although… only a human mind could invent something as insipid as love. You must be able to see it, Mr. Anderson. You must know it by now, You can’t win. It’s pointless to keep fighting. Why, Mr. Anderson?. Why?, Why do you persist?. Agent Smith ( Matrix Revolutions Movie, 2003 ).

William Irwin, More Matrix and Philosophy: Revolutions and Reloaded Decoded

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận