Tôi đã mở tĩnh mạch của tôi. Unstoppablylife

Tôi đã mở tĩnh mạch của tôi. Unstoppablylife phun ra mà không có biện pháp khắc phục. Bây giờ tôi đặt bát và đĩa. Bát sẽ là nông. Mọi tấm sẽ nhỏ. Và tràn ra vành của chúng, vào trái đất đen, để nuôi dưỡng sự không thể ngăn chặn được, Gushespoetry …

I opened my veins. Unstoppablylife spurts out with no remedy.Now I set out bowls and plates.Every bowl will be shallow.Every plate will be small.And overflowing their rims,into the black earth, to nourishthe rushes unstoppablywithout cure, gushespoetry …

Marina Tsvetaeva, Selected Poems

Viết một bình luận