Tôi đập vào lưng cô ấy, bế cô

Tôi đập vào lưng cô ấy, bế cô ấy lên và thả cô ấy xuống trên những chiếc khăn của cô ấy. Hãy đặt quần họ lên, tôi đã nói, và là một người đàn ông. Cô ấy đã làm, nhưng cô ấy khẽ khóc cho đến khi tôi lắc cô ấy và nói nhẹ nhàng, hãy dừng lại ngay bây giờ. Tôi đã không tiếp tục như vậy khi tôi còn là một cô bé. Tôi vào trong quần áo của mình và đổ cô ấy vào cung xuồng và đẩy ra. Tất cả đường trở về cabin, tôi buộc cô ấy phải chơi một trong những trò chơi thú cưng của chúng tôi. Tôi sẽ nói một cái gì đó, bất cứ điều gì, và cô ấy sẽ cố gắng nói điều gì đó có vần với nó. Sau đó, đến lượt cô ấy. Cô ấy có một cảm giác nhịp nhàng phi thường, và một đôi tai tuyệt vời. Tôi bắt đầu với chúng tôi sẽ về nhà và ăn bữa tối của chúng tôi. Sau đó, chúng tôi sẽ thấy bạn tìm thấy một vần điệu cho ‘tháng ‘! Tôi đoán tôi đã làm điều đó sau đó, bởi Cracky. Trên cùng, mister funny-clookin ‘! Tôi đã giả vờ rằng tôi không thể, chủ yếu là vì tôi không thể, và cô ấy đã đá cái ống chân của tôi như một sự đền tội. Vào thời điểm chúng tôi đến cabin, cô ấy là người bình thường của cô ấy, và tôi thấy mình ghen tị với khả năng phục hồi của tuổi trẻ. Và cô ấy đã giành được sự tôn trọng bất diệt của tôi bằng cách không nói gì với Anjy về các sự kiện buổi chiều, ngay cả khi Anjy nhìn chúng tôi và nói, Chỉ cần nhìn vào hai đứa trẻ bẩn thỉu! Bạn đã làm gì khi đang làm việc trong Bayou? Một người cha đã văng tung tóe tôi, ông Patty nói ngay lập tức. Tại sao anh ta lại văng bạn? Một lần nữa vì tôi nhổ bùn qua răng của tôi để làm anh ta phát điên, anh nói đứa con thái quá của tôi. Càng ‘Twas tôi nhổ bùn. An Anjy đưa tay lên. Thiên đàng biết loại phụ nữ mà Patty sẽ lớn lên, cô ấy nói, nửa giận dữ. .Anjy cười. Một lần nữa đông hơn. Đi vào và cho mặt ăn.

I thumped her on the back, picked her up and dropped her on top of her dungarees. “Put them pants on,” I said, “and be a man.” She did, but she cried quietly until I shook her and said gently, “Stop it now. I didn’t carry on like that when I was a little girl.” I got into my clothes and dumped her into the bow of the canoe and shoved off.All the way back to the cabin I forced her to play one of our pet games. I would say something—anything—and she would try to say something that rhymed with it. Then it would be her turn. She had an extraordinary rhythmic sense, and an excellent ear.I started off with “We’ll go home and eat our dinners.”“An’ Lord have mercy on us sinners,” she cried. Then, “Let’s see you find a rhyme for ‘month’!”“I bet I’ll do it … jutht thith onthe,” I replied. “I guess I did it then, by cracky.”“Course you did, but then you’re wacky. Top that, mister funny-lookin’!”I pretended I couldn’t, mainly because I couldn’t, and she soundly kicked my shin as a penance. By the time we reached the cabin she was her usual self, and I found myself envying the resilience of youth. And she earned my undying respect by saying nothing to Anjy about the afternoon’s events, even when Anjy looked us over and said, “Just look at you two filthy kids! What have you been doing—swimming in the bayou?”“Daddy splashed me,” said Patty promptly.“And you had to splash him back. Why did he splash you?”“ ‘Cause I spit mud through my teeth at him to make him mad,” said my outrageous child.“Patty!”“Mea culpa,” I said, hanging my head. “ ‘Twas I who spit the mud.”Anjy threw up her hands. “Heaven knows what sort of a woman Patty’s going to grow up to be,” she said, half angrily.“A broad-minded and forgiving one like her lovely mother,” I said quickly.“Nice work, bud,” said Patty.Anjy laughed. “Outnumbered again. Come in and feed the face.

Theodore Sturgeon, The Complete Stories of Theodore Sturgeon, Volume III: Killdozer!

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận