Tôi luôn biết nó sẽ kết thúc như thế này.

Tôi luôn biết nó sẽ kết thúc như thế này. Nó luôn luôn làm. Không có điểm nào trong việc chiến đấu với nó, Aladdin. Nó chỉ đơn giản là cách của mọi thứ. Tôi không thể chấp nhận điều đó. Sao bạn lại có thể nói điều đó?” Mắt anh thắp sáng, và anh lấy chiếc đèn từ chiếc khăn choàng của anh và nắm chặt nó thật chặt. Trước đó, trước khi bạn hôn tôi, tôi chuẩn bị chúc bạn tự do. Tôi đã nhảy lên đôi chân của mình. Càng Aladdin, bạn không được làm điều đó. Bạn thậm chí không bao giờ nghĩ điều đó! Bạn sẽ được tự do. Nardukha? Hãy để anh ấy đến. Tôi có một vài điều tôi muốn nói với anh ấy. Aladdin. Nếu bất cứ điều gì chúng tôi đã làm cùng nhau có ý nghĩa với bạn, xin vui lòng, xin hãy tin tưởng tôi ngay bây giờ. Đừng thực hiện điều ước đó. Đó là điều tồi tệ nhất bạn có thể thực hiện. Đó là – nó sẽ làm tan nát trái tim tôi. Anh nhẹ nhàng hỏi. “Bạn không nói gì với tôi? Điều gì xảy ra nếu tôi mong muốn sự tự do của bạn? Tự do của tôi phải được mua với một cái chết, một cuộc sống được trả trong sự hy sinh. Và tôi sẽ không để bạn hy sinh đó, không phải cho tôi.

I always knew it would end like this. It always does. There’s no point in fighting it, Aladdin. It is simply the way of things.”“I can’t accept that.”“You must.”“How can you just give up? How can you say that?” His eyes light up, and he takes the lamp from his sash and grips it so tightly his knuckles whiten. “Earlier, before you kissed me, I was about to wish for your freedom.”I leap to my feet. “Aladdin, you must not do that. You must never even think it!”“Why is that so bad? You’d be free.”“It’s called the Forbidden Wish for a reason!”“By whom? Nardukha? Let him come. I have a few things I’d like to say to him.”“I forbid it. Aladdin. If anything we have done together means anything to you, please, please trust me now. Don’t make that wish. It is the worst wish you can make. It is—it will break my heart.”“What is it?” he asks softly. “What is it you’re not telling me? What happens if I wish for your freedom?”I stand trembling, the words clawing at my throat, until I can hold them back no more.“Like all wishes, the Forbidden Wish comes at a price. My freedom must be bought with a death, a life paid in sacrifice. And I will not let you make that sacrifice, not for me.

Jessica Khoury, The Forbidden Wish

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận