Tôi tin vào một nước Mỹ nơi sự tách biệt giữa nhà thờ và nhà nước là tuyệt đối – nơi không có vị giám mục Công giáo nào nói với tổng thống (ông nên là người Công giáo) Trường Giáo hội được cấp bất kỳ quỹ công cộng hoặc sở thích chính trị nào – và khi không có người đàn ông nào bị từ chối văn phòng công cộng chỉ vì tôn giáo của anh ta khác với tổng thống có thể bổ nhiệm anh ta hoặc những người có thể bầu anh ta. Tôi tin vào một nước Mỹ chính thức không phải là người Công giáo, Tin lành cũng như người Do Thái – nơi không có quan chức công cộng nào yêu cầu hoặc chấp nhận hướng dẫn về chính sách công từ Giáo hoàng, Hội đồng Giáo hội Quốc gia hoặc bất kỳ nguồn nào khác – nơi không có cơ quan tôn giáo nào tìm cách áp đặt ý chí trực tiếp hoặc gián tiếp đối với dân chúng hoặc công chúng Hành vi của các quan chức của nó – và nơi tự do tôn giáo là không thể chia cắt đến nỗi một hành động chống lại một nhà thờ được coi là một hành động chống lại tất cả.
I believe in an America where the separation of church and state is absolute – where no Catholic prelate would tell the President (should he be Catholic) how to act, and no Protestant minister would tell his parishioners for whom to vote – where no church or church school is granted any public funds or political preference – and where no man is denied public office merely because his religion differs from the President who might appoint him or the people who might elect him.I believe in an America that is officially neither Catholic, Protestant nor Jewish – where no public official either requests or accepts instructions on public policy from the Pope, the National Council of Churches or any other ecclesiastical source – where no religious body seeks to impose its will directly or indirectly upon the general populace or the public acts of its officials – and where religious liberty is so indivisible that an act against one church is treated as an act against all.
John F. Kennedy