Tôi xin lỗi, nhưng tôi không muốn trở thành hoàng đế. Đó không phải là việc của tôi. Tôi không muốn cai trị hoặc chinh phục bất cứ ai. Tôi muốn giúp mọi người nếu có thể; Người Do Thái, người hiền lành, người da đen, người da trắng. Tất cả chúng ta đều muốn giúp đỡ nhau. Con người là như vậy. Chúng tôi muốn sống bởi hạnh phúc của nhau, không phải bởi sự khốn khổ của nhau. Chúng tôi không muốn ghét và coi thường nhau. Trong thế giới này có chỗ cho tất cả mọi người, và trái đất tốt đẹp rất phong phú và có thể cung cấp cho tất cả mọi người. Cách sống có thể tự do và đẹp đẽ, nhưng chúng ta đã mất đi. Lòng tham đã đầu độc linh hồn của đàn ông, đã rào chắn thế giới với sự ghét bỏ, đã khiến chúng ta trở nên khốn khổ và đổ máu. Chúng tôi đã phát triển tốc độ, nhưng chúng tôi đã tự đóng cửa. Máy móc mang lại sự phong phú đã khiến chúng tôi muốn. Kiến thức của chúng tôi đã làm cho chúng tôi hoài nghi; sự thông minh của chúng tôi, khó khăn và không tử tế. Chúng tôi suy nghĩ quá nhiều và cảm thấy quá ít. Càng nhiều máy móc, chúng ta càng cần con người. Nhiều hơn sự khéo léo, chúng tôi cần sự tử tế và khéo léo. Không có những phẩm chất này, cuộc sống sẽ bạo lực và tất cả sẽ bị mất. Máy bay và đài phát thanh đã đưa chúng tôi đến gần nhau hơn. Bản chất của những phát minh này kêu lên vì lòng tốt ở nam giới; Tiếng khóc cho tình huynh đệ phổ quát; cho sự thống nhất của tất cả chúng ta. Ngay cả bây giờ giọng nói của tôi đang đạt đến hàng triệu người trên khắp thế giới, hàng triệu người đàn ông, phụ nữ và trẻ nhỏ tuyệt vọng, nạn nhân của một hệ thống khiến đàn ông bị tra tấn và giam cầm những người vô tội. Đối với những người có thể nghe tôi, tôi nói, đừng tuyệt vọng. Sự khốn khổ mà bây giờ là chúng ta là nhưng sự tham lam, sự cay đắng của những người đàn ông sợ cách tiến bộ của con người. Sự ghét bỏ của đàn ông sẽ vượt qua, và những kẻ độc tài chết, và sức mạnh họ lấy từ người dân sẽ trở về với người dân. Và miễn là đàn ông chết, tự do sẽ không bao giờ bị diệt vong. Lính! Đừng trao mình cho những người đàn ông, những người coi thường bạn, làm nô lệ cho bạn; Ai tập trung cuộc sống của bạn, hãy nói cho bạn biết phải làm gì, nghĩ gì và cảm thấy gì! Ai khoan bạn, ăn kiêng bạn, đối xử với bạn như gia súc, sử dụng bạn như thức ăn gia súc. Đừng cho mình những người đàn ông không tự nhiên – những người đàn ông máy móc với tâm trí máy móc và trái tim máy móc! Bạn không phải là máy móc, bạn không phải là gia súc, bạn là đàn ông! Bạn có tình yêu của nhân loại trong trái tim của bạn! Bạn không ghét! Chỉ có sự ghét bỏ không được yêu thương; người không được yêu thương và không tự nhiên. Lính! Đừng đấu tranh cho chế độ nô lệ! Tranh đấu cho tự do! Trong chương thứ mười bảy của Thánh Luke, người ta viết rằng vương quốc của Thiên Chúa ở trong con người, không phải một người đàn ông cũng không phải là một nhóm đàn ông, mà ở tất cả mọi người! Ở bạn! Bạn, người dân, có sức mạnh, sức mạnh để tạo ra máy móc, sức mạnh để tạo ra hạnh phúc! Bạn, người dân, có sức mạnh để làm cho cuộc sống này tự do và đẹp đẽ, để biến cuộc sống này thành một cuộc phiêu lưu tuyệt vời. Sau đó, nhân danh dân chủ, chúng ta hãy sử dụng sức mạnh đó. Hãy để tất cả chúng ta đoàn kết. Chúng ta hãy chiến đấu cho một thế giới mới, một thế giới tốt sẽ cho đàn ông cơ hội làm việc, điều đó sẽ mang lại cho tuổi trẻ một tương lai và tuổi già là an ninh. Bằng lời hứa của những điều này, những kẻ vũ phu đã tăng lên quyền lực. Nhưng họ nói dối! Họ không thực hiện lời hứa đó. Họ sẽ không bao giờ! Các nhà độc tài tự giải phóng mình nhưng họ nô dịch nhân dân. Bây giờ chúng ta hãy chiến đấu để thực hiện lời hứa đó. Hãy để chúng tôi chiến đấu để giải phóng thế giới! Để loại bỏ các rào cản quốc gia! Để loại bỏ lòng tham, với sự ghét bỏ và không khoan dung! Chúng ta hãy đấu tranh cho một thế giới của lý trí, một thế giới nơi khoa học và tiến bộ sẽ dẫn đến tất cả hạnh phúc của đàn ông. Các binh sĩ, nhân danh dân chủ, chúng ta hãy đoàn kết!
I’m sorry, but I don’t want to be an emperor. That’s not my business. I don’t want to rule or conquer anyone. I should like to help everyone if possible; Jew, Gentile, black man, white. We all want to help one another. Human beings are like that. We want to live by each other’s happiness, not by each other’s misery. We don’t want to hate and despise one another. In this world there is room for everyone, and the good earth is rich and can provide for everyone. The way of life can be free and beautiful, but we have lost the way. Greed has poisoned men’s souls, has barricaded the world with hate, has goose-stepped us into misery and bloodshed. We have developed speed, but we have shut ourselves in. Machinery that gives abundance has left us in want. Our knowledge has made us cynical; our cleverness, hard and unkind. We think too much and feel too little. More than machinery, we need humanity. More than cleverness, we need kindness and gentleness. Without these qualities, life will be violent and all will be lost. The airplane and the radio have brought us closer together. The very nature of these inventions cries out for the goodness in men; cries out for universal brotherhood; for the unity of us all. Even now my voice is reaching millions throughout the world, millions of despairing men, women, and little children, victims of a system that makes men torture and imprison innocent people. To those who can hear me, I say, do not despair. The misery that is now upon us is but the passing of greed, the bitterness of men who fear the way of human progress. The hate of men will pass, and dictators die, and the power they took from the people will return to the people. And so long as men die, liberty will never perish. Soldiers! Don’t give yourselves to brutes, men who despise you, enslave you; who regiment your lives, tell you what to do, what to think and what to feel! Who drill you, diet you, treat you like cattle, use you as cannon fodder. Don’t give yourselves to these unnatural men – machine men with machine minds and machine hearts! You are not machines, you are not cattle, you are men! You have the love of humanity in your hearts! You don’t hate! Only the unloved hate; the unloved and the unnatural. Soldiers! Don’t fight for slavery! Fight for liberty! In the seventeenth chapter of St. Luke, it is written that the kingdom of God is within man, not one man nor a group of men, but in all men! In you! You, the people, have the power, the power to create machines, the power to create happiness! You, the people, have the power to make this life free and beautiful, to make this life a wonderful adventure. Then in the name of democracy, let us use that power. Let us all unite. Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give youth a future and old age a security. By the promise of these things, brutes have risen to power. But they lie! They do not fulfill that promise. They never will! Dictators free themselves but they enslave the people. Now let us fight to fulfill that promise. Let us fight to free the world! To do away with national barriers! To do away with greed, with hate and intolerance! Let us fight for a world of reason, a world where science and progress will lead to all men’s happiness. Soldiers, in the name of democracy, let us all unite!
Charlie Chaplin