Trong thời kỳ Meiji, Thiền Nhật Bản, Nan-In đã có một vị khách từ một trường đại học đáng kính-một giáo sư muốn tìm hiểu về Zen. Nan-in phục vụ giáo sư một nồi trà, nhưng khi Cupwas đầy, anh tiếp tục rót cho đến khi chiếc cốc tràn ra. Giáo sư giật mình đã theo dõi sự kinh ngạc cho đến khi anh ta không còn có thể kiềm chế bản thân không còn can thiệp, thì The Cup đã đầy và sẽ không còn nữa. Bạn đang làm một mớ hỗn độn! Giống như chiếc cốc này, Nan Nan-Insid, Bạn có đầy đủ ý kiến, khái niệm nhân tạo và suy đoán tiêu cực của riêng bạn. Làm thế nào tôi có thể chỉ cho bạn Zen trừ khi bạn lần đầu tiên đổ cốc của bạn? ” Giống như giáo sư đã học, những người muốn hiểu tâm linh, bạn cũng phải làm trống chiếc cốc của mình và có một tâm trí và trái tim cởi mở.
During the Meiji era, the Japanese Zen master, Nan-in had a visitor from a respected university – a professor who wanted to learn about Zen. Nan-in served the professor a pot of tea, but when the cupwas full, he continued pouring until the cup was overflowing. The startled professor watched in amazement until he could no longer restrain himself from intervening, “The cup is full and no more will go in. You’re making a mess!” “Like this cup,” Nan-insaid, “You are full of your own opinions, artificial concepts and negative speculations. How can I show you Zen unless you first empty your cup?” Like the learned professor who wanted to understand spirituality, you too must empty your cup and have an open mind and heart.
Christopher Dines, Manifest Your Bliss: A Spiritual Guide to Inner Peace