Trước khi tôi đi, “anh nói, và dừng lại -” Tôi có thể hôn cô ấy? “Sau đó, người ta đã nhớ rằng khi anh cúi xuống và chạm vào mặt cô, anh lẩm bẩm một số từ. Sau đó, nói với họ sau đó, và nói với các cháu của mình khi bà là một bà già đẹp trai, rằng bà nghe ông nói: “Một cuộc sống mà bạn yêu thích.
Before I go,” he said, and paused — “I may kiss her?”It was remembered afterwards that when he bent down and touched her face with his lips, he murmured some words. The child, who was nearest to him, told them afterwards, and told her grandchildren when she was a handsome old lady, that she heard him say, “A life you love.
Charles Dickens, A Tale of Two Cities