Vì vậy, cả đêm, cơn bão gầm lên: buổi sáng vỡ ra mà không có ánh nắng mặt trời, trong những hình cầu nhỏ được truy tìm với các dấu hiệu hình học của thiên nhiên, trong vảy đầy sao và pellicle, cả ngày, thiên thạch hoary rơi xuống; và, khi buổi sáng thứ hai chiếu sáng, chúng tôi nhìn Khi một thế giới chưa biết, không có gì chúng ta có thể gọi chúng ta. Xuất hiện sự kỳ diệu lấp lánh Bentthe Blue Bức tường của The Firmament, không có đám mây ở trên, không có Trái đất bên dưới, Vũ trụ Sky and Snow!
So all night long the storm roared on:The morning broke without a sun;In tiny spherule traced with linesOf Nature’s geometric signs,In starry flake, and pellicle,All day the hoary meteor fell;And, when the second morning shone,We looked upon a world unknown,On nothing we could call our own.Around the glistening wonder bentThe blue walls of the firmament,No cloud above, no earth below,—A universe of sky and snow!
John Greenleaf Whittier, Complete poetical works