Không ai làm phiền chúng tôi

Không ai làm phiền chúng tôi bây giờ. “Cô ấy chạm vào môi anh ấy bằng ngón tay.” Tôi nghĩ tôi sẽ hét lên nếu họ làm thế. “” Ồ, bạn sẽ hét lên. Rằng tôi hứa với bạn. No one will bother us now.”She touched his lips with her finger. “I think I’ll scream … Đọc tiếp

Anh đứng dậy và nhìn xuống

Anh đứng dậy và nhìn xuống cô. “Nếu tôi biết bạn đã ở ngoài đó, tôi sẽ bắt đầu tìm kiếm bạn hàng ngàn năm trước.” Nụ cười của cô ấy thật mềm mại và vinh quang. “Đó là phản ứng hoàn hảo.” “Đó là sự thật. He rose up and looked down at her. … Đọc tiếp

Đầu anh cúi xuống để má anh

Đầu anh cúi xuống để má anh khẽ chạm vào cô. Với miệng gần tai cô, anh thì thầm: “Tôi không thể giữ tay anh. His head lowered so that his cheek softly brushed against hers. With his mouth near her ear, he whispered, “I can’t keep my hands from you. Donna Grant, Dark Alpha’s … Đọc tiếp

Nếu chúng ta tiếp tục, chúng

Nếu chúng ta tiếp tục, chúng ta chết, “Baylon nói.Jordyn chạm vào mặt anh ta.” Nếu tôi không có bạn trong tôi, tôi sẽ chết. If we continue, we die,” Baylon said.Jordyn touched his face. “If I don’t have you inside me, I die. Donna Grant, Dark Alpha’s Claim Những câu châm ngôn sống tích … Đọc tiếp

Đầu anh cúi xuống để má anh

Đầu anh cúi xuống để má anh khẽ chạm vào cô. Với miệng gần tai cô, anh thì thầm: “Tôi không thể giữ tay anh. His head lowered so that his cheek softly brushed against hers. With his mouth near her ear, he whispered, “I can’t keep my hands from you. Donna Grant, Dark Alpha’s … Đọc tiếp

Anh đứng dậy và nhìn xuống

Anh đứng dậy và nhìn xuống cô. “Nếu tôi biết bạn đã ở ngoài đó, tôi sẽ bắt đầu tìm kiếm bạn hàng ngàn năm trước.” Nụ cười của cô ấy thật mềm mại và vinh quang. “Đó là phản ứng hoàn hảo.” “Đó là sự thật. He rose up and looked down at her. … Đọc tiếp

Không ai làm phiền chúng tôi

Không ai làm phiền chúng tôi bây giờ. “Cô ấy chạm vào môi anh ấy bằng ngón tay.” Tôi nghĩ tôi sẽ hét lên nếu họ làm thế. “” Ồ, bạn sẽ hét lên. Rằng tôi hứa với bạn. No one will bother us now.”She touched his lips with her finger. “I think I’ll scream … Đọc tiếp

Cái chết chọn mỗi chúng ta

Cái chết chọn mỗi chúng ta – cả tối và sáng – vì một lý do. Không thể có ánh sáng mà không có tối hoặc tối mà không sáng. Death chose each of us – both Dark and Light – for a reason. There can’t be Light without Dark or Dark without Light. Donna … Đọc tiếp

Cái chết chọn mỗi chúng ta

Cái chết chọn mỗi chúng ta – cả tối và sáng – vì một lý do. Không thể có ánh sáng mà không có tối hoặc tối mà không sáng. Death chose each of us – both Dark and Light – for a reason. There can’t be Light without Dark or Dark without Light. Donna … Đọc tiếp