Và Yonder ngồi một thiếu nữ, công

Và Yonder ngồi một thiếu nữ, công bằng nhất của hội chợ, với vàng trong trang phục lấp lánh, và cô ấy chải mái tóc vàng của mình. And yonder sits a maiden, The fairest of the fair, With gold in her garment glittering, And she combs her golden hair. Heinrich Heine Danh ngôn cuộc … Đọc tiếp

Đầu tiên, tôi nghĩ, gần như tuyệt vọng,

Đầu tiên, tôi nghĩ, gần như tuyệt vọng, điều này phải nghiền nát tinh thần của tôi bây giờ; nhưng tôi đã chán nó, và tôi chỉ mang theo không hỏi tôi làm thế nào. First, I thought, almost despairing,This must crush my spirit now;Yet I bore it, and am bearing-Only do not ask me … Đọc tiếp

Lieb Liebchen, chân Händchen aufs herze mein;

Lieb Liebchen, chân Händchen aufs herze mein; -ACH, Hörst du, wie’s pochet im kämmerlein, da hauset ein zimmermann schlimm un arg, der zimmert mir einen totensarg.es hämmert und klopfet bei tag und bei nacht; Sputet Euch, Meister Zimmermann, Damit Ich Balde Schlafen Kann. Lieb Liebchen, leg ‘s Händchen aufs Herze mein; -Ach, hörst du, wie’s … Đọc tiếp

Một cây thông đứng cô đơn ở phía bắc trên

Một cây thông đứng cô đơn ở phía bắc trên một vùng cao, nó đứng trước tuyết rơi, và ngủ ở đó. Nó mơ về một cây cây cọ xa ở phía đông một mình, trong sự im lặng thương tiếc của nó là sườn núi đang cháy. A pine tree standeth lonelyIn the North … Đọc tiếp