Hành lý tình cảm, được mang từ quá khứ, màu sắc nhận thức của chúng ta. Tương tự như vậy, kết luận và niềm tin trong quá khứ, dựa trên lý luận có thể hoặc không chính xác, cũng tin tưởng nhận thức của chúng ta về thực tế. Giữ lại năng lực của chúng tôi vì lý do là lẽ thường, nhưng kết luận và niềm tin nhất định ngăn chúng tôi nhìn thấy cuộc sống vì nó thực sự là bất kỳ thời điểm nào. Phản ứng cảm xúc có thể là không hợp lý, và lý do có thể bị thiếu sót. Thật khó để có niềm tin sâu sắc vào một trong hai, đặc biệt là khi họ thường xuyên chiến tranh với nhau. Nhưng tâm trí phổ quát tồn tại ngay lập tức, trong một khoảnh khắc ngoài thời gian, và nó nhìn thấy vũ trụ như nó theo nghĩa đen. Đó là vũ trụ nhận thức được chính nó. Hơn nữa, đó là một cái gì đó chúng ta có thể tự tin tuyệt đối, và với sự tự tin đó, chúng ta có thể duy trì một thái độ thực sự tích cực.
Emotional baggage,” which is carried over from the past, colors our perceptions. Likewise, past conclusions and beliefs, based on reasoning that may or may not have been accurate, also tint our perception of reality. Retaining our capacity for reason is common sense, but definite conclusions and beliefs keep us from seeing life as it really is at any given moment.Emotional reactions can be unreasonable, and reason can be flawed. It’s difficult to have deep confidence in either one, especially when they’re often at war with each other. But the universal mind exists in the instant, in a moment beyond time, and it sees the universe as it literally is. It’s the universe perceiving itself. It is, moreover, something we can have absolute confidence in, and with that confidence, we can maintain a genuinely positive attitude.
H.E. Davey, Japanese Yoga: The Way of Dynamic Meditation