Sự ràng buộc giữa chồng và vợ là một người

Sự ràng buộc giữa chồng và vợ là một người mạnh mẽ. Giả sử người đàn ông đã săn lùng cô ra và đưa cô trở lại. Ký ức về hành vi của cô vẫn sẽ ở đó, và chắc chắn, sớm hay muộn, đó là nguyên nhân của Rancor. Khi có khủng hoảng, sự cố, một người phụ nữ nên cố gắng bỏ qua chúng, tốt hơn hoặc tồi tệ hơn, và biến trái phiếu thành một thứ gì đó bền bỉ. Những vết thương sẽ vẫn còn, với người phụ nữ và với người đàn ông, khi có những cuộc khủng hoảng như tôi đã mô tả. Thật là ngu ngốc khi một người phụ nữ để cho một chút khó chịu làm cô ấy buồn đến nỗi cô ấy cho thấy sự oán giận của mình một cách công khai. Anh ta có những cuộc phiêu lưu của mình-nhưng nếu anh ta có những kỷ niệm đẹp về những ngày đầu của họ, anh ta và cô ta, cô ta có thể chắc chắn rằng cô ta quan trọng. Một sự hỗn loạn có nghĩa là kết thúc của tất cả mọi thứ. Cô ấy nên im lặng và hào phóng, và khi một cái gì đó xuất hiện khá đúng là sự phẫn nộ của mình, cô ấy nên làm cho nó được biết đến bằng những gợi ý tinh tế. Người đàn ông sẽ cảm thấy có lỗi và với sự hướng dẫn khéo léo, anh ta sẽ sửa chữa con đường của mình. Quá nhiều sự khoan hồng có thể làm cho một người phụ nữ có vẻ quyến rũ và tin tưởng một cách quyến rũ, nhưng nó cũng có thể khiến cô ấy có vẻ hơi muốn về chất. Chúng tôi đã có những trường hợp đủ thuyền bị bỏ rơi vào gió và sóng. Có thể khó khăn khi một người mà bạn đặc biệt thích, một người đẹp và quyến rũ, đã phạm tội bừa bãi, nhưng Magnanimity tạo ra điều kỳ diệu. Họ có thể không luôn luôn làm việc, nhưng sự hào phóng và hợp lý và sự kiên nhẫn làm cho toàn bộ có vẻ tốt nhất.

The bond between husband and wife is a strong one. Suppose the man had hunted her out and brought her back. The memory of her acts would still be there, and inevitably, sooner or later, it would be cause for rancor. When there are crises, incidents, a woman should try to overlook them, for better or for worse, and make the bond into something durable. The wounds will remain, with the woman and with the man, when there are crises such as I have described. It is very foolish for a woman to let a little dalliance upset her so much that she shows her resentment openly. He has his adventures–but if he has fond memories of their early days together, his and hers, she may be sure that she matters. A commotion means the end of everything. She should be quiet and generous, and when something comes up that quite properly arouses her resentment she should make it known by delicate hints. The man will feel guilty and with tactful guidance he will mend his ways. Too much lenience can make a woman seem charmingly docile and trusting, but it can also make her seem somewhat wanting in substance. We have had instances enough of boats abandoned to the winds and waves.It may be difficult when someone you are especially fond of, someone beautiful and charming, has been guilty of an indiscretion, but magnanimity produces wonders. They may not always work, but generosity and reasonableness and patience do on the whole seem best.

Murasaki Shikibu, The Tale of Genji

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận