Tại sao, không phải bạn chỉ ngọt ngào như xi -rô trên một sundae? Tôi chắc chắn sẽ đánh giá cao điều đó, thưa bà. Anh nháy mắt. Làm thế nào bạn thích Ta đi dạo trên boong tàu tốt đẹp này với tôi và ngắm hoàng hôn? Tôi cần một cô gái tím để đặt cánh tay của cô ấy vòng quanh tôi và ổn định cao bồi tay này khi anh ấy tìm thấy chân biển của mình. Tôi nhướn mày và ảnh hưởng đến giọng miền Nam. Tại sao, tôi nghĩ bạn là một chân của tôi ở đó, Texas. Bạn đã có đôi chân biển của bạn lâu hơn tôi rất nhiều. Anh xoa xoa râu lên mặt. Bạn có thể ở đúng đó. Vậy thì, làm thế nào về bạn Taggin ‘cùng để giữ ấm cho tôi? ” Đây là khoảng tám mươi độ. Bắn súng, bạn là một người thông minh, bạn đang có. Sau đó, làm thế nào tôi nói rằng một kẻ lừa đảo có thể trở nên xinh đẹp bởi Hisself ở một đất nước kỳ lạ và anh ta muốn giữ cho bạn lâu hơn một thời gian.
Why, aren’t you just about as sweet as syrup on a sundae? I sure would appreciate that, ma’am.” He winked. “How’d you like ta stroll the deck of this fine ship with me and watch the sunset? I need a purty girl to put her arm around me and steady this bow-legged cowboy as he finds his sea legs.” I raised an eyebrow and affected a southern accent. “Why, I think you’re a pullin’ my leg there, Texas. You’ve had your sea legs a lot longer than I have.” He rubbed the stubble on his face. “You might be right at that. Well then, how about you taggin’ along to keep me warm?” “It’s about eighty degrees.” “Shoot, you’re a smart one, you are. Then how ‘bout I jes say that a feller can get pretty lonesome by hisself in a strange country and he’d like to keep compn’y with you fer a while longer.
Colleen Houck