Nó đi ra từ không có nguồn,

Nó đi ra từ không có nguồn, nó quay trở lại thông qua không có khẩu độ. Nó có thực tế nhưng không có nơi nào nó cư trú; Nó có thời lượng chưa bắt đầu hoặc kết thúc. Một cái gì đó xuất hiện, mặc dù thông qua không có khẩu độ – điều này đề cập đến thực tế là nó có thực tế. Nó có thực tế nhưng không có nơi nào nó cư trú – điều này đề cập đến kích thước của không gian. Nó có thời lượng nhưng không bắt đầu hoặc kết thúc – điều này đề cập đến kích thước của thời gian. Có cuộc sống, có cái chết, có một sự xuất hiện, có một sự trở lại – nhưng trong sự xuất hiện và quay trở lại hình thức của nó không bao giờ được nhìn thấy. Đây được gọi là Cổng Thiên đường. Cổng thiên đường là không có. Mười nghìn điều xuất phát từ không phải là không. Không thể tạo ra sự tồn tại; Chắc chắn nó phải đi ra từ không. Không phải là người tuyệt đối, và chính ở đây, nhà hiền triết tự giấu mình.

It comes out from no source, it goes back in through no aperture. It has reality yet no place where it resides; it has duration yet no beginning or end. Something emerges, though through no aperture – this refers to the fact that it has reality. It has reality yet there is no place where it resides – this refers to the dimension of space. It has duration but no beginning or end – this refers to the dimension of time. There is life, there is death, there is a coming out, there is a going back in – yet in the coming out and going back its form is never seen. This is called the Heavenly Gate. The Heavenly Gate is nonbeing. The ten thousand things come forth from nonbeing. Being cannot create being out of being; inevitably it must come forth from nonbeing. Nonbeing is absolute nonbeing, and it is here that the sage hides himself.

Zhuangzi, The Complete Works of Chuang Tzu

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận