Khoảnh khắc bình yên và im

Khoảnh khắc bình yên và im lặng, hít vào và ra ngoài không khí lạnh lẽ lọt vào những bộ lạc nhỏ từ cây này sang cây khác. A moment of peace and silence, breathing in and out the frigid air, watching daylight seep into the forest, hearing the first chatter of distant crows, the … Đọc tiếp

Gió đi qua vùng đồng bằng

Gió đi qua vùng đồng bằng không hú mà hát. Đó là sự khác biệt giữa cơn gió này và anh em họ thành phố lớn của nó: gió đầy đủ của đồng bằng có thời gian để tìm kiếm các thanh ghi ẩn của giọng nói. Nơi nông dân nhập cư trồng gió một … Đọc tiếp

Tôi không muốn nghĩ về mọi

Tôi không muốn nghĩ về mọi người. Tôi muốn những cái cây, mùi hương và màu sắc, bóng tối thay đổi của gỗ, nói một ngôn ngữ mà tôi hiểu. Tôi ước tôi có thể đơn giản biến mất trong đó, sống như một con chim hoặc một con cáo trong suốt mùa đông, và … Đọc tiếp

Chúng bị kéo vào nước lợ khô

Chúng bị kéo vào nước lợ khô bởi tải trọng, và dường như chúng không bị vỡ; Mặc dù một khi họ bị cúi đầu quá lâu, nhưng họ không bao giờ tự mình. They are dragged to the withered bracken by the load, And they seem not to break; though once they are bowed … Đọc tiếp

Những cây con vô hạn trở thành

Những cây con vô hạn trở thành một khu rừng cây mọc lên lịch sự, sửa chữa khoảng cách giữa chúng khi chúng tự định hình theo những lời nhắc nhở của ánh sáng và độ ẩm, làm dịu khí hậu và tính khí của người Scotland, vì vùng đất khô nhất trở nên ẩm … Đọc tiếp

Đừng xấu hổ khi khóc; ‘Đúng

Đừng xấu hổ khi khóc; ‘Đúng đúng để đau buồn. Nước mắt chỉ là nước, và hoa, cây cối và trái cây không thể phát triển mà không có nước. Nhưng cũng phải có ánh sáng mặt trời. Một trái tim bị thương sẽ lành kịp thời, và khi đó, ký ức và tình yêu … Đọc tiếp

Một câu từ một bài thơ ngắn

Một câu từ một bài thơ ngắn – ‘Triết học là con của lâm nghiệp’ – trong lời tựa của tôi: Hỏi không phải là người đầu tiên, acorn hoặc cây sồi. Chúng tôi đến như những đứa trẻ trong rừng; đầu tiên là cái nôi bằng gỗ của chúng tôi Hãy suy nghĩ về … Đọc tiếp